即時翻譯.
任何螢幕. 任何語言.
講者用自己的語言發言,觀眾用自己的語言閱讀字幕 — 在自己的 iPhone、iPad,或投影到全場螢幕,幾秒內顯示.無需口譯員,無需安裝 App.
已於真實活動上實測 · 14 種講者語言,79+ 種觀眾語言
為什麼傳統現場翻譯如此昂貴?
辦過多語言活動的主辦方都知道:聘請真人口譯員的成本,往往讓「讓觀眾聽懂」變成奢侈品.
專業同聲傳譯員每場至少 2 小時起,還未計算設備和預備時間.
三種語言 = 三位傳譯員.成本翻三倍,還要協調工作分配.
翻譯室、無線接收器、麥克風、混音器 — 一場活動的基本設備已不便宜.
好的傳譯員早已約滿,臨時找到的選擇有限,質素參差.
接收器數量決定有多少人能聽到.超過 100 人就要另外加錢.
傳譯只是即時的.沒有文字紀錄,沒有可回看的內容,亦沒有分享的可能.
相近的準確度.1/20 的成本.無需傳譯室.
Lingua Live 以 AI 即時將講者的說話翻譯成多種語言.觀眾掃 QR Code 即可在自己的手機上讀到字幕,全場大螢幕亦可同步顯示.提供 79+ 種觀眾字幕語言.
三個步驟,即刻可以用
用一支普通麥克風即可.14 種講者語言任你選擇,包括中文、英文、日文、西班牙文、法文.中途可隨時切換語言.
我們的 AI 引擎在幾秒內輸出多種語言的字幕.事前可上載 PPT 或講稿,自動抽取專用名詞.
觀眾掃 QR Code,選擇自己的語言.可在自己的手機、平板上閱讀,或觀看大螢幕.活動結束後還可一鍵生成 AI 會議紀錄.
iPhone、iPad、Mac、Windows — 一個瀏覽器搞定
完全在瀏覽器內運作.觀眾、操作員、講者均無需安裝任何軟件.在 iOS Safari、Android Chrome、Mac 與 Windows 上同樣流暢.
掃 QR Code,選擇語言.字幕在自己的手機上滾動顯示.可調整字體大小,無需 App.
以 iPad 控制整個活動.上載 PPT 自動抽取關鍵詞,一鍵開始,現場切換源語言.
多種語言同步投影到大螢幕.任何 HDMI 顯示器皆可使用.電影院級的字幕排版.
為真實活動而設計的完整功能
上載講稿,AI 自動抽取人名、地名、專用名詞、行話.翻譯準確度即時提升.
一場活動可以有多位講者使用不同語言發言.操作員一鍵切換源語言,無需重新設定.
針對粵語語氣詞、地方用語、活動專用名詞(商業、技術、文化)專門優化.
三行設計,前文、現時、後續同時顯示.流暢的排版,不會跳動,不會被截斷.
活動結束後,按一下即可生成完整的紀錄:重點、決定、行動項、引述.可匯出 Word / PDF.
在香港、新加坡、東京或倫敦運行皆一致,無地區限制,無需特別的網絡設定.
由教會到企業,任何多語言活動
多國團隊的例會、培訓、產品發佈.每位同事用自己的語言參與,不再依賴口譯員.
vs 真人口譯員
你的活動,你的價錢
選擇你需要的語言和時數,即時看到報價.沒有月費,沒有自動續訂.購買的時數 12 個月內有效.
活動中講者會使用的語言.可選擇多個,現場切換.
觀眾會使用的語言.數量不影響價錢.
將翻譯轉為語音,觀眾可選擇以耳機聆聽.